top of page

Adquisición del lenguaje
y el multilingüismo

Dra. Suzanne Flynn

 Profesora de Ligüística y Adquisición del Lenguaje. Departamento de Lingüística y Filosofía en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT)

Colaborador de Investigación del Torakare

Desde temprana edad me interesaron las personas que hablan varios idiomas además del inglés.

Antes de comenzar, me gustaría compartir un poco de mi historia personal, para así ayudar a explicar mi interés en el multilingüismo. Desafortunadamente, ésta es una historia común en los Estados Unidos y en muchas otras partes del mundo. Antes de finales del siglo XIX, Estados Unidos era una especie de sociedad multilingüe. Podías caminar por las calles de Nueva York, Filadelfia, Chicago, San Francisco o Boston y escuchar hablar idiomas como el irlandés, el chino, el alemán, el francés y el inglés. Las familias eran multilingües y en las escuelas tanto públicas como privadas se fomentaba y apoyaba el multilingüismo. Durante esta época de inestabilidad política, mis bisabuelos paternos emigraron a los Estados Unidos desde Alemania. Se casaron, trabajaron duro y criaron ahí a su familia. Todos en casa hablaban alemán y cuando mis abuelos tuvieron a sus hijos -entre ellos mi padre- también les hablaban en ese idioma. Esto era bastante natural.

Mientras crecía, escuchaba a mis abuelos y a mis bisabuelos hablar alemán. Sin embargo, no me permitieron aprender el idioma. 
 

Para ese entonces, el alemán se había convertido en algo así como un idioma secreto; escondido del mundo exterior.

Mi familia quería mezclarse con la cultura estadounidense y convertirse en un "estadounidense", como lo hacen la mayoría de las familias. Y convertirse en un "americano" significaba hablar solo inglés.

Como resultado de esta prohibición experimenté cierta tristeza. Estos sentimientos tuvieron gran impacto en mi vida, así que decidí trabajar para estudiar y explicar la capacidad de una persona para aprender un nuevo idioma a lo largo de su vida. Por ejemplo, ¿es posible que una persona mayor de 10 años hable un nuevo idioma? Estas preguntas me han guiado toda la vida. Después de más de 30 años de estudio e investigación, sigo motivada por el deseo de entender el lenguaje y su poder.

En esta ocasión me gustaría compartir con ustedes  los 12 principios básicos que he aprendido a través de esa investigación. Estoy seguro de que todos entenderán y empatizarán con estas principios. O tal vez ya lo sepan.

1. El lenguaje es una capacidad humana única y específica: Todos compartimos esta capacidad, no obstante, ningún otro sistema de comunicación en ninguna otra especie es como el lenguaje humano.

Como argumenta el reconocido lingüista Noam Chomsky, cada uno de nosotros nace con una habilidad innata que nos permite producir y entender el lenguaje humano. El lenguaje es una habilidad humana única.

2.  Realmente existe sólo un lenguaje humano: Existe sólo una programación innata que permite el desarrollo del lenguaje. Por consiguiente, los idiomas sólo pueden diferir el uno del otro en muy pequeñas maneras. Todos ellos comparten en esencia las mismas propiedades fundamentales.

3. A un bebé no se le enseña el idioma: Esto sería imposible incluso si supiéramos todo lo que sabemos cuando hablamos un idioma. Nuestra habilidad para entender y producir el lenguaje es infinita. 

El proceso de adquisición de la lengua se deriva de la programación innata.

Cuando un niño recién empieza a crear sonidos, éstos pueden ser parte del sistema de sonidos del inglés, del alemán, del japonés o del coreano, y esto tiene sentido, ya que aproximadamente de los 7 a los 9 meses, los bebés comienzan a balbucear utilizando los sonidos de los idiomas a los que estén expuestos. 

Los niños deben de estar expuestos a un rico entorno lingüístico. Esto es esencialmente todo lo que se necesita para lograr una adquisición natural del lenguaje. El niño escucha una y otra vez un idioma y entonces lo adquiere.

Si los niños se encuentran en un ambiente donde se habla más de un idioma, balbuceará en el idioma adecuado para el contexto que se presente y podrá cambiar entre uno y otro idioma.

4. El multilingüismo es el estado natural de la mente humana:  Ninguna otra especie puede ser multilingüe. Cuando uno aprende inglés, no olvidará el español y esto es un hecho verdaderamente extraordinario. 

Como Chomsky argumenta, " tu capacidad de hablar otra versión dialéctica de tu lengua materna es una forma de multilingüismo". Si asumimos que esencialmente existe sólo un lenguaje humano -la programación innata- mi conocimiento de otro dialecto es como saber otro idioma.

5. No hay límite en el número de idiomas que uno puede aprender: ¡La capacidad  humana para los idiomas es infinita! Hablar en varios idiomas es natural.  No hay límite para la cantidad de idiomas que una persona puede aprender. Nuestra capacidad de aprender nuevos idiomas no está limitada. Nuestras únicas limitaciones son tiempo, energía y deseo. En igual de condiciones nuestra capacidad es ilimitada.

6. Todos pueden aprender un nuevo idioma, independientemente de la edad, siempre y cuando se tenga voluntad: Si puedes hablar tu lengua materna, puedes aprender nuevos idiomas. No existe un período crítico de cuando no se puede aprender un nuevo idioma. 

También sabemos que el aprendizaje de idiomas no está correlacionado con la inteligencia. Todo el mundo aprende su lengua materna y todo el mundo puede aprender un nuevo idioma. No existe tal cosa como "odios malos" o falta de talento para los idiomas. El aprendizaje de idiomas no es un talento, todos tienen la capacidad si están dispuestos.

7. Entre más idiomas conoces más fácil se vuelve hablar otros: Las personas que ya son multilingües ya saben esto. Tienen la sensación de que aprender nuevos idiomas se hace cada vez más sencillo conforme aumenta el número. Como mencioné antes, realmente existe sólo un lenguaje humano. éste tiene que ser el caso porque los cerebros humanos son esencialmente iguales. 

El aprendizaje de idiomas es acumulativo -Modelo de Mejora Acumulativa-. Todos los idiomas que una persona ha aprendido pueden utilizarse para facilitar el aprendizaje de otros.

8. La manera más fácil de aprender un nuevo idioma es un entorno natural: Un medio ambiente que simule o se acerque lo más posible a las condiciones experimentadas por un niño pequeño cuando aprende su lengua materna es la mejor manera de aprender un nuevo idioma.

9. Nunca pierdes los idiomas que adquieres: Una vez que has comenzado a unir las palabras para formar frases y expresiones nuevas, nunca podrás perder la competencia que sustenta esta capacidad. Puede que no siempre sea fácil acceder a este conocimiento, pero esta incapacidad está más relacionada con otros dominios cognitivos que con nuestras habilidades lingüísticas.

10. Mantener fluidez es más sencillo cuando existe la necesidad de ser multilingüe: Si bien uno nunnca olvida el idioma que aprendió, se necesita seguir " cantando los sonidos" del idioma para mantener la fluidez. Una vez más el programa de LEX/ Hippo es perfecto en este sentido ya que los socios escuchan continuamente los audios con las canciones y las historias, asisten a las sesiones, escuchan a otros hablar varios idiomas y participan en intercamvios donde se alojan con familias. Además la filosofía de LEX/ Hippo crea una razón importante para ser multilingüe. Las concexiones con las personas se hacen posibles a pesar de las fronteras lingüísticas, el poder positivo del lenguaje se torna real y uno crece en manera por demás asombrosa al ser multilingüe.

11. Saber varios idiomas tiene consecuencias positivas duraderas en múltiples niveles a lo largo de nuestra vida:  Además de los aspectos positivos de ser multilingüe a los que me referí anteriormente, se sabe desde hace varias décadas que hay ciertas ventajas cognitivas asociadas con ser bilingüe o saber más de un idioma. Para empezar, estudios recientes de imágenes cerebrales han revelado materia gris más densa en el cerebro de hablantes bilingües, particularmente en aquellas áreas responsables del lenguaje. La materia gris es un tipo de tejido neural que se encuentra en el cerebro y la columna vertebral. Es ampliamente aceptado que la densidad de la materia gris en el cerebro se correlaciona con la inteligencia o con las habilidades que posiblemente tenga el duelo de ese cerebro. Las personas con capacidades únicas o una notable inteligencia en un área particular, con frecuencia tienen niveles notablemente altos de materia gris en la región de su cerebro asociada con esa habilidad.

Personas bilingües han demostrado tener mayor conciencia metalingüística, razonamiento analógico y habilidad para reestructurar soluciones perceptivas, pensamiento divergente y creatividad. Aparte de eso, tienden a tener funciones ejecuticas mejoradas. Éstas son las habilidades que permiten a un individuo enfocarse y permanecer en una tarea. Las personas bilingües también tienden a ser más sensibles a las necesidades de otros , ya que necesitan evaluar qué idioma se debe hablar con qué persona. Pueden hablar con varias personas en distintos idiomas y hacer cambio entre uno y otro. El bilingüismo construye y crea un poderoso vínculo de un individuo y otro en diferentes idiomas y culturas.

Solo estamos empezando a comprender la amplitud y profundidad de las ventajas congnitivas asociadas con el conocimiento de más de un idioma. Pero está claro, que estas ventajas son profundas y muchas.

12. Cuantos más idiomas aprendes, más pequeño se volverá el mundo, y mayor será tu comprensión de éste y de su gente: En mi opinión, el programa de LEX/ Hippo representa el modelo perfecto de lo que sabemos que es verdad acerca del lenguaje y su aprendizaje. LEX/ Hippo comienza con la convicción de que el aprendizaje de un siguiente idioma es posible y como corolario, puede darse a lo largo de nuestra vida. Entiende el proceso desarrollo. Los socios comienzan " cantando sonidos", escuchan a muchos hablantes diferentes del mismo idioma y avanzan a su propio ritmo, nadie los instruye con respecto a lo que deben hacer sino que aprenden naturalmente y están inmersos en otros idiomas y culturas durante la estancia con familias en otro país. Evidentemente LEX/ Hippo reconoce que el potencial humano para el lenguaje es infinito, limitado únicamente por tiempo y energía. Cuantos más idiomas conozcas, más fácil será.

 

Lo que más me impresiona es la unidad que crea LE/ Hippo a través del aprendizaje de nuevos idiomas y cuán abiertos y compasivos son los socios. Es en verdad impresionante. La apertura de la comunidad y la capacidad de aceptar a todas y cada una de las personas del grupo va en gran medida en términos de tolerancia para los demás, y también va más allá, ya que construye confianza, no solo la habilidad de intentar nuevos idiomas, sino en otras áreas también. En este grupo se fomenta la autoestima a través de la participación.

 

Lo más importante es que LEX/ Hippo reconoce el poder de la conexión con otros a través de un lenguaje común. Es un programa verdaderamente inspirador y un estilo de vida. Quiero agradecer enormemente por la oportunidad de permitirme participar en estas actividades. No puedo pensar en una mejor palabra para describirlas que extraordinarias. Ser parte de LEX/ Hippo siempre me da una sensación enorme de esperanza renovada, confianza en la humanidad y en el potencial de cada uno de nosotros para transformar nuestras propias vidas y, al hacerlo, también lograr un impacto en los demás.

 

Puedo sentir siempre esta energía y esperanza cada vez que me reúno con socios de LEX/ Hippo ya sea en Japón,  en Estados Unidos, en México o en otros lugares del mundo. Agradezco a Yo Sakakibara y a todos los socios por esto. 

 

本当にありがとう

Muchas gracias

Merci

Muito obrigada

Dra. Suzanne Flynn

 Profesora de Ligüística y Adquisición del Lenguaje. Departamento de Lingüística y Filosofía en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT)

bottom of page